Jump to content
The Great War (1914-1918) Forum

Poor or non-existent editing


daggers

Recommended Posts

I'm probably guilty on that count, though fortunately it's not a comment I've had from readers or reviewers.

 

John

Link to comment
Share on other sites

51 minutes ago, Steven Broomfield said:

I see today that the Man Booker Award judges have decided less is more and have cut out overly-long books.


The wiki page on the that particular popularity contest makes for interesting reading.

 

" In 2001, A.L. Kennedy, who was a judge in 1996, called the prize "a pile of crooked nonsense" with the winner determined by "who knows who, who's sleeping with who, who's selling drugs to who, who's married to who, whose turn it is"

 

Edited by Derek Black
Link to comment
Share on other sites

If you can find out who I need to sleep with or sell drugs to, I'll definitely consider it.

 

John

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, johntaylor said:

If you can find out who I need to sleep with or sell drugs to, I'll definitely consider it.

 

John

:lol::lol::lol: Wonderful stuff!!! Shame one can't "like" posts.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Derek Black said:


The wiki page on the that particular popularity contest makes for interesting reading.

 

" In 2001, A.L. Kennedy, who was a judge in 1996, called the prize "a pile of crooked nonsense" with the winner determined by "who knows who, who's sleeping with who, who's selling drugs to who, who's married to who, whose turn it is"

 

 

Shouldn’t half those whos be whoms?

 

Cheers Martin B

Link to comment
Share on other sites

Yes.

 

Who vs whom

 

Not that I'm impressed by the site's title including the word "grammarly".

 

If I wasn't going to bed, I might say something about Derek's use of double quotes within double quotes, but I won't.

 

Moonraker

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Martin Bennitt said:

 

Shouldn’t half those whos be whoms?

 

Cheers Martin B

I recently came across a rule of thumb to the effect that you should reword the sentence in your head to use the pronoun He and Him. For He, put who. For Him, put whom.

In the above example, who is sleeping with who is rendered as he is sleeping with him. The correct sentence is therefore who is sleeping with whom.

Simples. Ish...

 

Dave

Link to comment
Share on other sites

Glad this thread has thirven (If you have gotten the time earlier, you can argue that one, or both)! 

 

When I assumed the post of reviews editor I sent out a Stand To! House Style Guide, to all reviewers. At the end I included this 

 

I attach the copy of George Orwell’s six invaluable rules for clear and effective writing given to me and almost every other young journo. They have stood the test of time.

1) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech you are used to seeing in print. (Brass is never bold, cats are never dragged in)

(2) Never use a long word where a short one will do.

(3i) If it is possible to cut a word out, always cut it out.

(4) Never use the passive where you can use the active.

(5) Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.

(6) Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.

I would add again – adjectives in writing are like salt on a meal. Overuse can spoil an article.

(To my shame it contained a, now removed, error.)

 

I fully admit my own 'final copy' is always peppered with errors. Equally, contributing to the forum on an IPad  is always foolish - bash it out , read it, re read it but will still contain errors caused by over enthusiasm  because I always forget the other old rule - read out loud before submitting..

Editing other's work is easier. But still things can slip through - or, at worst, errors be introduced by the 'editor'!

David 

 

Link to comment
Share on other sites

16 hours ago, depaor01 said:

I recently came across a rule of thumb to the effect that you should reword the sentence in your head to use the pronoun He and Him. For He, put who. For Him, put whom...

 

Dave

Perhaps you came across it in the link I gave in the post before yours? :)

 

Moonraker

Link to comment
Share on other sites

Not in any version that I have seen, although it's bloody good advice (joke). Others may know better.

Perhaps it's like Boelke's dicta of air fighting, and several version exist. (Oxford comma also lighthearted)

regards

David

Link to comment
Share on other sites

8 hours ago, David Filsell said:

thirven

<cough> thriven 

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Moonraker said:

Perhaps you came across it in the link I gave in the post before yours? :)

 

Moonraker

Swear I didn't read it. Great minds an'  all that!

Link to comment
Share on other sites

As to the Oxford comma - never, ever, take it lightheartedly. The copy-editor of my first book took me to task for the "virtual absence of Oxford commas". Endeavouring to improve myself, I even read a book about commas... Having thought I had it all licked, my second book arrived back from the editor (a different one it must be said) plastered in the digital equivalent of red ink. The growling commentary moaned about the wanton proliferation of commas. No. The Oxford comma is not to be taken lightly.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, seaJane said:

<cough> thriven 

 

I saw that but was thinking it's probably a word I'm unfamiliar with, so kept my trap shut... :D

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Esdorn said:

As to the Oxford comma - never, ever, take it lightheartedly. The copy-editor of my first book took me to task for the "virtual absence of Oxford commas". Endeavouring to improve myself, I even read a book about commas... Having thought I had it all licked, my second book arrived back from the editor (a different one it must be said) plastered in the digital equivalent of red ink. The growling commentary moaned about the wanton proliferation of commas. No. The Oxford comma is not to be taken lightly.

The problem is that Oxford is a legitimate punctuation so it's really a question of taste. Personally I can't stand the sight of it.

Link to comment
Share on other sites

8 hours ago, Esdorn said:

As to the Oxford comma - never, ever, take it lightheartedly. The copy-editor of my first book took me to task for the "virtual absence of Oxford commas". Endeavouring to improve myself, I even read a book about commas... Having thought I had it all licked, my second book arrived back from the editor (a different one it must be said) plastered in the digital equivalent of red ink. The growling commentary moaned about the wanton proliferation of commas. No. The Oxford comma is not to be taken lightly.

 

 

6 hours ago, depaor01 said:

The problem is that Oxford is a legitimate punctuation so it's really a question of taste. Personally I can't stand the sight of it.

 

We can't win, can we?  Oh for the joy of the English language, and its punctuation.

Link to comment
Share on other sites

I had never heard of the Oxford comma before, but, having looked it up, I find that I have been using it for years.  I learn something new every day on here!

Link to comment
Share on other sites

The sort of English up with which we will not put, if you ask me.

Link to comment
Share on other sites

On 21/09/2018 at 21:19, Moonraker said:

Yes.

 

Who vs whom

 

Not that I'm impressed by the site's title including the word "grammarly".

 

If I wasn't going to bed, I might say something about Derek's use of double quotes within double quotes, but I won't.

 

Moonraker

 

 

Except that it would have sounded prissy these days if she had used 'whom'.  So she was probably right not to.  Except, I must admit, in the case of 'married to who(m)' - I still find 'who' after a preposition hard to accept. We all have different levels of tolerance, I suppose.  i am much more irritated by over-zealous 'whom's stuck in where they should be 'who's.

Liz

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, David Filsell said:

SJ

Thriven - past participle

Indeed, but if you look at the word which I quoted from your post, you had spelt it thirven ... :)

 

 

Edited by seaJane
Link to comment
Share on other sites

As a translator of German WW1 material, I often have to insert commas (and other punctuation marks, and devices such as dots, dashes, brackets) in odd places in order to signpost what is going on in the translation of a complex German sentence and indicate what relates to what.  I sometimes think of myself as the lead climber on the ascent of a rock face ... if I create hand-holds and insert pitons, slings and other technical aids in the right places, those who follow will be able to climb with confidence and in comparative safety.

 

As an editor and proofreader, having already edited the raw copy and checked intermediate proofs, I am just about to embark on the final read-through (with both editing and proofreading faculties switched on) of a 268-page book.  So I am just going inside and may be some time ...

 

Mick

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...